Manuscript Fiction in the Archive

The Life of Frederick Harley by Lady Katherine Howard

The Life of Frederick Harley by Lady Katherine Howard, Chawton House Library

“As these sheets will never appear in the form of a book, and I have not the fear of the Reviewers last before my eyes . . .” writes a wise older friend in the introduction to a novel written to a young woman in the middle of a years-long lawsuit.  Another young woman writes a novel in 1799 as a gift to a friend she loves so much that over forty years later they will be buried side by side.  These novels—and many others—survive in single copies, often all-but lost in the corners of unlikely archives, never brought together.  Until now.

This project will create a vocabulary and taxonomy for discussing manuscript fiction in the age of print (c.1760-1880).  While significant and exciting research has been done on the process of manuscript circulation and “publication” by scholars such as Margaret Ezell, Harold Love, and others following in their wake, those accounts of manuscript culture do not extend themselves very far (if at all) into the eighteenth century.  Moreover, studies of later eighteenth and nineteenth-century manuscripts concentrate on those that achieve fame by association (the Brontë juvenilia, the Dickinson fascicles, the working manuscripts of various published authors) or those that have value as social documents (friendship books, copybooks, etc.).  The 2015 conference “After Print: Manuscripts in the Eighteenth-Century” at the University of California Santa Barbara gathered together those interested in manuscript in this period, but most of those researchers worked on manuscripts that ultimately saw print, political, or scientific nonfiction, and the literary form most common in manuscript culture:  poetry.

Where is fiction in manuscript during the age of print?  While difficult to find the archive, it exists, and I collect it.  Since 2009, I have collected examples of what I call “manuscript fiction”:  a term I use to describe works (complete or incomplete) of fiction that survive during the age of print culture, despite never seeing print.  (You can see my early work on this here).  Some are found in the archive bound and resembling print in sizes ranging from heavy tomes to tiny packets, while some survive only in fragments.  Some resemble print editions closely and include elaborate title pages, while others are barely decipherable without intense deciphering.  Some contain chapters and a clear plot, and some ramble in ways worthy of Smollett or Richardson (or are, indeed, parodies of those famous novelists).  Some are written by those famous in other fields (such as playwright/actor Charles Dibdin or Governor-General of India, Warren Hastings), while some linger just on the edges of the historical record.  While a few may have been imagined as future printed books, none of them made that leap.  Most challenging, none of it appears in obvious ways in any cataloguing system.

I currently have thousands of pages of this material from the American Antiquarian Society, Chawton House Library, the National Library of Scotland, the British Library, and the London Metropolitan Archive.  At the time of this writing, I am preparing to collect more examples from the University of Pennsylvania, the New York Public Library, and Princeton University,  and I know of examples at Newberry Library and Yale University.  From meticulous searching of various finding aids, I also have evidence of more in various libraries, public records offices, and other archives in the United Kingdom and the United States.  Together, this growing collection provides exciting and illuminating insights into the writing and reading lives of the period.

Dr. Freidman and Kelsie Shipley

Dr. Friedman and Kelsie Shipley

Thanks to in-kind support from Auburn University’s College of Liberal Arts information technology and digital projects departments, as well as internal grant funding from the College, a two-year University-level seed grant, and support from the Caroline Marshall Draughon Center for the Arts & Humanities, I am creating a database that includes full-text transcriptions of these texts.  These texts will be fully encoded according to best practices so that they can be used for the full range of digital projects, including easy interface with many other projects in eighteenth and nineteenth-century studies, such as the aggregation tools 18th Connect and NINES.

The first phase will use the currently collected material to create a text-only proof-of-concept database, designed to include later images of the manuscript pages themselves in another phase if possible.  In fall of 2016 Auburn’s metadata specialist Dana Caudle has pledged at least 40 hours of her time to create the data dictionary that is the foundation of the project.  During the 2016-17 academic school year, I will be training (with assistance from Dana) both undergraduate and graduate students in the finer points of transcription, TEI markup, and metadata tagging.  One student, Kelsie Shipley, was awarded an Undergraduate Research Fellowship, while others are members of my year-long Honors Research Seminar and will receive course credit for their contributions to this project.

In the summer of 2017, I will return to the UK to access relevant manuscripts I know to be in the collection of the Yorkshire Archeological Society.  The holdings of the YAS are being moved to the University of Leeds and will not be available in any form until the transfer is complete in 2017.  I am hoping by that time I will have still more leads for further collection.  This is the challenge of this project:  because these are works that are not often catalogued specifically in library holdings, I often rely on word of mouth from the knowledgeable archivists and librarians who know their collections.

James Gillray: Caricaturist

James Gillray (1756-1815) was one of the greatest caricaturists of the 18th century.  From around 1775 until 1810, he produced nearly 1,000 prints—including brilliantly finished portrait caricatures of the rich, famous, or frivolous, wonderfully comic caricatures of people being awkward, and unquestionably the best satiric caricatures of British political and social life in the age of Napoleon.  His preeminence in graphic satire, especially in the 1790s made him both sought after and feared.  No sooner did a new Gillray print appear than it was sure to be plagiarized or imitated by contemporaries both in England and abroad.  And even today, there are few political cartoonists who would not admit to some debt to Gillray’s work.  For those interested in the development of English caricature and especially the prints of James Gillray, I have created a web site you can visit for a comprehensive overview of his work–James Gillray:  Caricaturist.

The site includes, first and foremost, a chronological listing of his known prints–both satiric and otherwise.  But it also contains a list of major museums and archives where his work can be seen, information about Gillray’s life, working methods, and techniques, and links to short biographical sketches of many of the people he caricatured.

Here is the background.  A couple of years ago, I decided to return to a book I had long since planned to write on the development of 18th-century caricature.  But, of course, anyone hoping to talk about caricature must confront the monumental presence of James Gillray.  So I began to look carefully at Gillray and his own development as a caricaturist.

I was soon frustrated, however, by the lack of a comprehensive and chronological catalog of his work.  Most of the books devoted to Gillray offer only a selection of his work, or, like Thomas Wright and Dorothy George, divide his work into political or satirical prints and social, personal, and miscellaneous prints.  And none of them include the prints Gillray created in his bid to be recognized as a “serious” artist and engraver.  I wanted to see Gillray’s work as he saw it, as a day by day effort at making a living and honing his craft.

Using the British Museum Catalog as a point of reference, I began doing searches of major Gillray archives online and visiting some of the non-digitized collections near my home in central New Jersey.  I will spare you the tales of my additional frustration while searching online for prints whose spelling and punctuation are highly idiosyncratic, and whose dates are sometimes difficult to decipher even up close.  Needless to say, I discovered that search results are only as good (or bad) as the very human process of cataloging the prints in the first place.  And I came away with a deep respect and appreciation for the heroic efforts of the staffs at the British Museum, National Portrait Gallery, Lewis Walpole Library, and other institutions who have made it immeasurably easier (though still challenging) for someone like me to come along and build upon their work.

The first result of my efforts, then, was a spreadsheet of over 900 rows containing a chronological listing of the prints and at least some of the collections where they could be found.  After months of labor, I realized I had only arrived at a starting point.  I could now begin to look at and think about Gillray’s development as an artist.  And that’s when I thought:  no one should have to go through this again.  And that’s when I also realized that I should make a website so that people could easily see what I was seeing–the wonderful artistry of James Gillray.

It was a natural enough thought for me.  I spent most of my life outside of academics at a major technology company, AT&T Labs (the successor of Bell Labs).  And the last part of my career there was managing a website design and development group.  Thinking in terms of web publishing, then, was almost second nature to me.  So I began to design a website around the idea:  what would I want to see and know if I were trying to get acquainted with Gillray and his work?  And that is still the guiding principle of James Gillray:  Caricaturist.  I launched the site on the 200th anniversary of Gillray’s death on June 1st, 2015, and its basic design has not changed.  But right now I have a goal of providing commentaries on at least a representative sample of the 900+ prints Gillray created over the course of his career.  About 50 are now up on the site, and I am continuing to add more.

If you wish to be alerted when I add more commentaries or make a substantive change to the site, I have included a form to subscribe to updates on my contact page.  I welcome feedback, corrections, and suggestions, and I have provided my email address on the same page.

Circulating Enlightenment: The Andrew Millar Project

MillarProject

Circulating Enlightenment: http://www.millar-project.ed.ac.uk/

Recipient of the 2016 Digital Prize from the British Society for Eighteenth-Century Studies, Circulating Enlightenment introduces users to historical sources that document literary culture in eighteenth-century Edinburgh and London, along with e-learning modules for teaching.  A growing suite of otherwise unpublished primary documents, largely correspondence between authors and their London bookseller, Andrew Millar (1705-68), can be downloaded and used for teaching and research—as scans of the original manuscripts, as direct transcription, and as edited materials. These are suitable for teaching at secondary and post-secondary levels, and for scholarly research.  These have been marked up using TEI, which allows users to create their own editions of these materials, which we have sourced from a growing list of repositories in the US and the UK.

Circulating Enlightenment is an extension of an AHRC-funded research project, which collects, edits, and will publish (with Oxford University Press), the correspondence and business ledgers of Andrew Millar, one of the most important publishers of the eighteenth century.  Born in Glasgow, apprenticed in Edinburgh, and in business in London between 1726 and 1768, Millar enabled the publication and circulation of major and minor works of the Enlightenment and counter-Enlightenment.  His financial and legal dealings facilitated the movement of books between two great urban centres, Edinburgh and London, and his name is on the title-page of the first editions of the most influential works:  from novels to poems, to plays, to theology, to philosophy, to medicine, to science.  His legacy continues to shape the cultural, economic, social, and intellectual history of this period.

Digital Archives and Pacific Cultures

Faculty and students at the University of Pittsburgh at Greensburg are working on a long-range digital project (Digital Archives and Pacific Cultures) to code and analyze the voyage narratives of eighteenth-century European expeditions to the Pacific, together with the English poetry and print media that responded to the published accounts of Pacific voyages.  We are attempting to study the cross-cultural significance of European voyages in the Pacific and cultural contact experiences in Oceania and Australia, using digital coding and “text-mining” to collect information from very long voyage records in systematic ways through computational methods.

One phase of our work involves preparing digital editions of Pacific voyage publications by Hawkesworth, Cook, and the Forsters in TEI XML (the language of the Text Encoding Initiative) to meet a world standard for accessible and consistently encoded digital texts.  (For more on the Text Encoding Initiative, please see http://www.tei-c.org/index.xml).  Some of the voyage accounts we have prepared for the site have not been freely available online in any searchable form before.  Some are available in proprietary or public databases but have not, to this point, been united in one place.  In addition to preparing editions, we have collected the geographic coordinates recorded in these publications using regular expression matching and autotagging, in order to generate Google Earth & Map views of the voyages.  Our Google Earth projections of Wallis’s and Cook’s voyages offer a clickable interface, so that selecting a compass rose point along the voyage brings up a paragraph or block of text from a voyage record describing events recorded in connection with this place.  Here is an example.

We have also been preparing TEI XML editions of poems, plays, and excerpts from literary and philosophical texts that respond in some way to the Pacific voyage publications.

These texts were located by searching the ECCO and ECCO TCP databases, and we will be adding more material from these resources and the Burney Collection.  Our students have been preparing and marking these files to code specific kinds of cultural interactions so that we can study how English texts represented Pacific encounters and identify the types of interactions which seem to have caught the interest of Atlantic-bound media.  We’ve also provided an interactive clickable interface to “color-code” the poems, highlighting names of people and places as well as the cultural markup our students have applied:  See our edition of Anna Seward’s “Elegy on Captain Cook” (1780).  Please see also our edition of Gerald Fitzgerald’s “The Injured Islanders” (1779), produced just before the news of Cook’s death became known in England.  We offer Fitzgerald’s poem as a significant contrast to the cultural representations in Seward’s work.

The project began and is developing at the University of Pittsburgh’s Greensburg campus, but the site’s initial development joined a team of faculty and undergraduate students at the Pittsburgh and Greensburg campuses.  As the project continues to develop, it combines classroom teaching of digital humanities research methods together with new research to build a publicly accessible resource.  Our texts and markup and our data visualization experiments are very much a work in progress and are freely available to the public for reading or to download as the basis of new digital projects under a Creative Commons license.  Our site will continue to expand over the next few years as we experiment with topic modelling the Pacific voyage texts and as we develop new maps, search tools, and network graphics, working with new groups of students.

 

What Jane Saw: New Virtual Gallery Reconstructs Art Exhibit Attended by Jane Austen

What Jane Saw 201331959

What Jane Saw.  (Photo by Marsha Miller).

I am proud and pleased to finally be able to invite you to attend an online reconstruction of a famous art exhibit as novelist Jane Austen saw it on 24 May 1813 – exactly 200 years ago to the day.  Our website and virtual gallery is titled What Jane Saw (www.whatjanesaw.org).

The original exhibit featured 141 paintings by British portraitist Sir Joshua Reynolds, which were displayed at the 1813 exhibition at the British Institution in Pall Mall, London.  The show amounted to the first large commemorative exhibition devoted to a single artist.  The What Jane Saw e-gallery displays these same Reynolds paintings on virtual walls, in precise imitation of the show’s original curatorial “hang.”

Although I provided the historical research for the site, this digital humanities project was a large collaborative and interdisciplinary effort.  What Jane Saw was constructed over several years by a talented team of student assistants and staff in the Liberal Arts Instructional Technology Services (LAITS) at the University of Texas at Austin.  For a short narrative about the making of the site and some of the people involved, see this story on the UT English Department’s website: http://www.utexas.edu/cola/depts/english/news/6550.

Even if Jane Austen had not attended this public exhibit, it would still be well worth reconstructing.  The British Institution’s show was a star-studded “first” of great magnitude for the art community and a turning point in the history of modern exhibit practices.

Among the canvases in the retrospective gallery, the many celebrity portraits of 18th-century politicians, actors, authors, and aristocrats offer concrete examples of just how someone like Jane Austen, who did not personally circulate among the social elite, was nonetheless immersed in Georgian England’s vibrant celebrity culture.

In a letter to her sister Cassandra, Austen joked how she would be searching for a portrait of Mrs. Darcy among these pictures. Two hundred years to the day after Austen attended, the What Jane Saw website restages this Regency blockbuster.

The website takes advantage of the current digital toolkit to help transport visitors back to a specific event in 1813, the same year that Austen published Pride and Prejudice.  Today, the paintings that took part in the 1813 exhibit are dispersed across the globe while the original building in Pall Mall that once housed the British Institution is so altered as to be unrecognizable.  Virtual reality was the only way to put these objects back together.

Seeing the art in situ also revives the interpretive consequences of proximity and distance.  For example, some sitters are judiciously juxtaposed while others – rival politicians or high-profile socialites – are hung at painstaking removes from key members of the royal family.  Only a visual reconstruction allows the retrieval of these hidden narratives, hinting at the implied concerns of the original curators.

We hope you will take a look at: www.whatjanesaw.org.  This educational website is free and open to the public.  So, come and see the celebrities Jane Austen saw in 1813.  Step back in time to walk among the paintings in the virtual gallery.  This may be the nearest thing to time travel on the web!

Afterwards, let us know what you think on the What Jane Saw Facebook fan page: https://www.facebook.com/WhatJaneSaw.